ancient-greek.net/translations/GNT/apocalypse/chapters/chapter10.php

61 lines
8.0 KiB
PHP
Raw Normal View History

2021-11-26 14:38:51 +00:00
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
<meta charset="utf-8">
2021-11-28 12:33:45 +00:00
<link rel="preload" as="style" href="/CSS/styles.css">
<link rel="stylesheet" href="/CSS/styles.css">
2021-11-26 14:38:51 +00:00
<meta name="description" content="Modern illustrated translation of the Revelation — Chapter 10">
<title>Revelation Translation Chapter 10</title>
<?php include('../header.php'); ?>
<hr>
</head>
<div align="center">
<h1>Ἀποκάλυψις Ἰωάννου κεφάλαιον ι</h1>
<h3 style="margin-bottom: 0px;">Revelation of John #10</h3>
<ul class="menu">
<li class="menu"><a href="chapter9.php">Previous</li>
<li class="menu"><a href="chapter11.php">Next</a></li>
</ul>
<i>May 2021</i>
<br><br>
2021-11-28 13:13:33 +00:00
<img src="/media/imgs/GNT/revtrans/angelbook.webp", width="200", height="200" onerror="this.onerror=null; this.src='/media/imgs/GNT/revtrans/angelbook.jpg'" alt="" width="200" height="200">
2021-11-26 14:38:51 +00:00
<br>
<i>The Angel Holding the Book Benjamin West, 1797</i>
</div>
<div class="row">
<div class="column">
<div class="article">
<p>Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον ἰσχυρὸν καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, περιβεβλημένον νεφέλην, καὶ ἶρις ἐπὶ τῆς κεφαλῆς, καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ἥλιος, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὡς στῦλοι πυρός· <sup>2</sup>καὶ ἔχων ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ βιβλαρίδιον ἀνεῳγμένον· καὶ ἔθηκε τὸν πόδα αὐτοῦ τὸν δεξιὸν ἐπὶ τὴν θάλασσαν, τὸν δὲ εὐώνυμον ἐπὶ τὴν γῆν, <sup>3</sup>καὶ ἔκραξε φωνῇ μεγάλῃ ὥσπερ λέων μυκᾶται· καὶ ὅτε ἔκραξεν, ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ τὰς ἑαυτῶν φωνάς. <sup>4</sup>καὶ ὅτε ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ τὰς φωνὰς ἑαυτῶν, ἔμελλον γράφειν· καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, λέγουσάν μοι, Σφράγισον ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί, καὶ μὴ ταῦτα γράψῃς. <sup>5</sup>καὶ ἄγγελος ὃν εἶδον ἑστῶτα ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ἦρε τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὴν δεξιὰν εἰς τὸν οὐρανόν, <sup>6</sup>καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ὃς ἔκτισε τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ, καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ, ὅτι χρόνος οὐκ ἔσται ἔτι· <sup>7</sup>ἀλλὰ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου, ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν, καὶ τελέσθῇ τὸ μυστήριον τοῦ Θεοῦ, ὡς εὐηγγέλισε τοῖς ἑαυτοῦ δούλοις τοῖς προφήταις. <sup>8</sup>καὶ φωνὴ ἣν ἤκουσα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, πάλιν λαλοῦσα μετ’ ἐμοῦ, καὶ λέγουσα, Ὕπαγε λάβε τὸ βιβλαρίδιον τὸ ἠνεῳγμένον ἐν τῇ χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ἑστῶτος ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. <sup>9</sup>καὶ ἀπῆλθον πρὸς τὸν ἄγγελον, λέγων αὐτῷ, Δός μοι τὸ βιβλαρίδιον. καὶ λέγει μοι, Λάβε καὶ κατάφαγε αὐτό· καὶ πικρανεῖ σου τὴν κοιλίαν, ἀλλ’ ἐν τῷ στόματί σου ἔσται γλυκὺ ὡς μέλι. <sup>10</sup>καὶ ἔλαβον τὸ βιβλαρίδιον ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ ἀγγέλου, καὶ κατέφαγον αὐτό, καὶ ἦν ἐν τῷ στόματί μου ὡς μέλι, γλυκύ· καὶ ὅτε ἔφαγον αὐτό, ἐπικράνθη κοιλία μου. <sup>11</sup>καὶ λέγει μοι, Δεῖ σε πάλιν προφητεῦσαι ἐπὶ λαοῖς καὶ ἔθνεσι καὶ γλώσσαις καὶ βασιλεῦσι πολλοῖς.</p>
</div>
</div>
<div class="column">
<div class="article">
<p>Kai eidon allon angelon ischyron katabainonta ek tou ouranou, peribeblēmenon nephelēn, kai iris epi tēs kephalēs, kai to prosōpon autou hōs ho hēlios, kai hoi podes autou hōs styloi pyros; <sup>2</sup>kai echōn en cheiri autou biblaridion aneōgmenon; kai ethēke ton poda autou ton dexion epi tēn thalassan, ton de euōnymon epi tēn gēn, <sup>3</sup>kai ekraxe phōnē megalē hōsper leōn mykatai; kai hote ekraxen, elalēsan hai hepta brontai tas heautōn phōnas. <sup>4</sup>kai hote elalēsan hai hepta brontai tas phōnas heautōn, emellon graphein; kai ēkousa phōnēn ek tou ouranou, legousan moi, Sphragison ha elalēsan hai hepta brontai, kai tauta grapsēs. <sup>5</sup>kai ho angelos hon eidon hestōta epi tēs thalassēs kai epi tēs gēs ēre tēn cheira autou tēn dexian eis ton ouranon, <sup>6</sup>kai ōmosen en zōnti eis tous aiōnas tōn aiōnōn, hos ektise ton ouranon kai ta en autō, kai tēn gēn kai ta en autē, kai tēn thalassan kai ta en autē, hoti chronos ouk estai eti; <sup>7</sup>alla en tais hēmerais tēs phōnēs tou hebdomou angelou, hotan mellē salpizein, kai telesthē to mystērion tou Theou, hōs euēngelise tois heautou doulois tois prophētais. <sup>8</sup>kai phōnē hēn ēkousa ek tou ouranou, palin lalousa met emou, kai legousa, Hypage labe to biblaridion to ēneōgmenon en cheiri angelou tou hestōtos epi tēs thalassēs kai epi tēs gēs. <sup>9</sup>kai apēlthon pros ton angelon, legōn autō, Dos moi to biblaridion. kai legei moi, Labe kai kataphage auto; kai pikranei sou tēn koilian, all en stomati sou estai glyky hōs meli. <sup>10</sup>kai elabon to biblaridion ek tēs cheiros tou angelou, kai katephagon auto, kai ēn en stomati mou hōs meli, glyky; kai hote ephagon auto, epikranthē koilia mou. <sup>11</sup>kai legei moi, Dei se palin prophēteusai epi laois kai ethnesi kai glōssais kai basileusi pollois.</p>
</div>
</div>
<div class="column">
<div class="article">
<p>And when the seven thunders spoke, I was about to write; and (but) I heard a voice from Heaven saying, “Seal (and lock away) that which the thunders spoke and do not write (about) it. And the angel the one I saw standing upon the Earth and the Sea raised his right hand (and reached with it) into Heaven and swore in (the name of) Him who lives into the eternity of eternities, who bore (not only) Heaven and the those things that are within it (but also) the Earth and that within it and the sea and that within it; (and he swore) that time shall be no longer.</p>
<p>But in the days of the voice of the seventh angel when he will (begin to) sound (his trumpet) the mystery of God as he has preached to his servants, (namely) the prophets will end. And the voice which I heard (coming) from Heaven (was) again speaking to me saying, “Arise and take the opened book the one (placed) inside the hands of the angel standing upon the sea and the Earth.</p>
<p>And I went to the angel, telling him to give me the small book. And he says to me, “Take it and eat it up; and it will make your stomach bitter, but it in your mouth it shall be as sweet as honey. And I took the small book out of the angels hand and ate it; and it was in my mouth like sweet honey, but (and) when I swallowed (ate) it, it made my stomach bitter. And they (he?) tell me, “You must once again prophesy before many peoples and nations and tongues (languages) and kings.</p>
</div>
</div>
</div>
</body>
<footer>
<?php include('../footer.php'); ?>
</html>